πίναν οι γάιδαροι νιρό
πάω κι εγώ εκεί κουντά για να πιώ καμιά χουφτιά κι αρχινίσαν την κλωτσιά! Δρόμο παίρνω, δρομ’ αφήνου διψασμένος θ’ απομείνου. Αρχή του παραμυθιού: καλησπέρα στην αφεντιά σαs
Οι Wren Boys (στα ελληνικά: «τα αγόρια του τρυποφράχτη») αναφέρονται σε μια παραδοσιακή ομάδα ανδρών ή αγοριών που συμμετέχουν στο έθιμο της Ημέρας του Τρυποφράχτη (Wren Day ή Lá an Dreoilín), η οποία γιορτάζεται στην Ιρλανδία στις 26 Δεκεμβρίου (ημέρα του Αγίου Στεφάνου). Τα αγόρια του τρυποφράχτη ντύνονται με παραδοσιακές στολές από άχυρο ή κουρέλια και φορούν μάσκες, περιπλανώμενοι από σπίτι σε σπίτι τραγουδώντας, χορεύοντας και παίζοντας μουσική. Τα πλαιότερα χρόνια, οι ομάδες αυτές κυνηγούσαν έναν πραγματικό τρυποφράχτη (wren), τον τοποθετούσαν στην κορυφή ενός διακοσμημένου κονταριού και ζητούσαν χρήματα «για να θάψουν το πουλί», μια πράξη που θεωρούνταν ότι φέρνει τύχη για το νέο έτος. Σήμερα: Στη σύγχρονη εποχή, το έθιμο συνεχίζεται κυρίως για φιλανθρωπικούς σκοπούς, χρησιμοποιώντας ένα ομοίωμα πουλιού αντί για αληθινό.
ο τρυποφράκτης, ο βασιλιάς όλων των πουλιών.
.
Παραδόσεις και παραμύθια που προσπαθούν να εξηγήσουν το έθιμο:
Ο τρυποφράκτης πήρε τον τίτλο του βασιλιά όλων των πουλιών μετά από έναν διαγωνισμό για να διαπιστωθεί ποιο πουλί θα μπορούσε να πετάξει ψηλότερα. Το μεγαλύτερο πουλί, ο αετός, πέταξε ψηλά στον ουρανό. Ωστόσο, υπήρχε ένας τρυποφράκτης που φωλιάζει στα φτερά του. Όταν ο αετός κουράστηκε, ο τρυποφράκτης έφυγε πετώντας ψηλότερα από όλα τα πουλιά.
Στην Ιρλανδία τα παιδιά του τρυποφράχτη εμφανίζονται παραδοσιακά την ημέρα του Αγίου Στεφάνου. Η ιστορία λέει ότι ο Άγιος Στέφανος κρυβόταν στους θάμνους από τους στρατιώτες την επόμενη μέρα των Χριστουγέννων. Ένας τρυποφράκτης φωλιάζει στους θάμνους όπου κρύφτηκε ο Άγιος Στέφανος και το πουλί άρχισε να τραγουδάει. Οι στρατιώτες άκουσαν το τραγούδι του πουλιού και ο Άγιος Στέφανος ανακαλύφθηκε από τους στρατιώτες. Συνελήφθη και λιθοβολήθηκε μέχρι θανάτου. Από εκείνη την ημέρα, ο τρυποφράκτης πρέπει να σφάζεται την ημέρα του Αγίου Στεφάνου. Ο Άγιος Στέφανος ήταν ο πρώτος μάρτυρας του Χριστιανισμού.
The wren, the wren, the king of all birds, St. Stephen's Day was caught in the furze, Although he was little his honour was great, Jump up me lads and give him a treat. Chorus: Up with the kettle and down with the pan, And give us a penny to bury the wren. 2. As I was going to Killenaule, I met a wren upon the wall. I took me stick and knocked him down, And brought him in to Carrick Town. Chorus:
3. Droolin, Droolin, wheres your nest? Tis in the bush that I love best In the tree the holly tree, Where all the boys do follow me. Chorus: 4. We followed the wren three miles or more, Three mile or more three miles or more. We followed the wren three miles or more, At six oclock in the morning. Chorus:
5. I have a little box under me arm, Under me arm under me arm. I have a little box under me arm, A penny or tuppence would do it no harm.
Ο τρυποκάρυδος, ο τρυποκάρυδος, ο βασιλιάς όλων των πουλιών,
Την ημέρα του Αγίου Στεφάνου πιάστηκε στο φυτό,
Αν και ήταν μικρός, η τιμή του ήταν μεγάλη,
Πηδήξτε πάνω, παιδιά, και δώστε του μια λιχουδιά.
Χορωδία:
Πάνω το βραστήρα και κάτω το τηγάνι,
Και δώστε μας μια πένα για να θάψουμε τον τρυποκάρυδο.
2. Καθώς πήγαινα στο Killenaule,
Συνάντησα ένα τρυγόνι στον τοίχο.
Πήρα το ραβδί μου και το χτύπησα,
Και το έφερα στην πόλη Carrick.
Χορωδία:
3. Droolin, Droolin, πού είναι η φωλιά σου;
Είναι στον θάμνο που αγαπώ περισσότερο
Στο δέντρο, το δέντρο του πρίνος,
Όπου όλα τα αγόρια με ακολουθούν.
Χορωδία:
4. Ακολουθήσαμε το τρυγόνι τρία μίλια ή και περισσότερο,
Τρία μίλια ή και περισσότερο, τρία μίλια ή και περισσότερο.
Ακολουθήσαμε το τρυγόνι τρία μίλια ή και περισσότερο,
Στις έξι το πρωί.
Χορωδία:
5. Έχω ένα μικρό κουτί κάτω από το χέρι μου,
Κάτω από το χέρι μου, κάτω από το χέρι μου.
Έχω ένα μικρό κουτί κάτω από το χέρι μου,
Ένα πένι ή δύο πένες δεν θα έβλαπταν.
Translated with DeepL.com (free version)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου